giovedì 30 settembre 2010

Genitori e parenti in spagnolo

papá, mamá (papà, mamma); padre, madre (padre, madre)
tío, tía (zio, zia)
hermano, hermana (fratello, sorella)
hijo, hija (figlio, figlia)
primo, prima (cugino, cugina)
abuelo, abuela (nonno, nonna)
bisabuelo, bisabuela (bisnonno, bisnonna)
cuñado, cuñada (cognato, cognata)
nieto, nieta (nipote, figlio del figlio o della figlia)
bisnieto, bisnieta (pronipote)
sobrino, sobrina (nipote figlio del fratello o della sorella)
novio, novia (fidanzato, fidanzata)
novios (fidanzati e gli sposini il giorno del matrimonio)
boda (sposalizio)
suegro, suegra (suocero, suocera)
yerno, nuera (genero, nuora)

mercoledì 29 settembre 2010

Il gerundio in spagnolo

Formación
Es un tiempo de muy fácil construcción.
Utilizaremos el verbo estar + gerundio, en la cual conjugaremos el verbo estar en el tiempo deseado:
Ejs.: Estoy leyendo un libro interesantísimo
El gato estaba durmiendo en la cocina
Ayer estuve viendo la tele toda la tarde


II. Uso
Este tiempo se utiliza para describir cualquier acción en curso de realizarse, o bien en el momento mismo o de un modo un poco menos concreto:
Ejs.:
Mi padre está haciendo la siesta
Estaré esperando tu llamada
Estoy escribiendo mis memorias
Lógicamente, ciertos verbos como suelen ser los de sentimiento, no permiten esta construcción, por razones obvias de significado.
Ejs.:
Sé muchas cosas
*Estoy sabiendo muchas cosas.
Este tiempo prácticamente no se usa en su forma negativa, excepto, por ejemplo en el caso de protesta ante una acusación.
Ejs.:
¡No me estás escuchando!
¡Yo no estoy hablando!
La interrogación se hace tal como sin ningún tipo de particularidad:
Ejs.:
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás leyendo?
Las formas continuas se encuentran no sólo en el modo presente sino en todos los tiempos.
Ejs.:
He estado esperándote media hora
Cuando vengas, estaré leyendo
Si no hubieras estado hablando...

lunedì 19 aprile 2010

Lezione di spagnolo gli articoli

Articoli

Articoli determinativi
Articolo che colloca un sostantivo all'interno di altri della sua stessa classe.
el hombre
los hombres
la mujer
las mujeres


Articoli indeterminativi
Articolo che non specifica il sostantivo.
un hombre
una mujer
unos hombres
unas mujeres

Aggettivi possessivi
Gli aggettivi possessivi concordano con il sostantivo che modificano. Ci sono 6 aggettivi possessivi: mi, tu, su, nuestro, vuestro, suyo.

Aggettivi dimostrativi
Sono gli aggettivi che indicano qualcosa. In spagnolo esistono 3 gruppi di aggettivi dimostrativi, che variano in genere e numero, in totale sono 12:
este, esta, estos, estas
ese, esa, esos, esas
aquel, aquella, aquellos, aquellas

Pronomi
Pronomi personali
Soggetto: yo, tú, él/ella, nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ellos/ellas

Complemento oggetto: me, te, lo/le/la/se, nos, os, los/las/se

Complemento indiretto: me, te, le/se, nos, os, les/se

Pronomi preposizionali : mí, ti, él/ella/sí, nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ellos/ellas/sí

Possessivi: el mío / la mía / los míos / las mías
el tuyo / la tuya / los tuyos / las tuyas,
el suyo / la suya / los suyos / las suyas
el nuestro / la nuestra / los nuestros / las nuestras
el vuestro / la vuestra / los vuestros / las vuestras
el suyo / la suya / los suyos / las suyas

martedì 9 marzo 2010

Vuoi fare l'avvocato, corri in Spagna

Per diventare avvocati, la via spagnola sembra essere quella più veloce.
L'esame per accedere alla professione di avvocato, nel nostro paese, è un problema per moltissimi laureati in giurisprudenza che cercano qualsiasi escamotage per far fronte a questo ostacolo burocratico.
Sull'onda del "panico da esame di abilitazione professionale" è nato il mito della Spagna, la terra promessa dei laureati in legge che permette loro di diventare subito avvocati senza fare salti mortali tra un esame di stato spesso insuperabile e anni di tirocinio (spesso gratis!) presso uno studio legale.

Repubblica: Marco ce l'ha fatta a Tenerifé, il posto più facile, secondo lui. Anna a Murcia, provare per credere. Luca garantisce per l'Andalusia. Enza suggerisce Bilbao,che poi ti puoi anche andare a vedere il Guggenheim. (Repubblica 10-03-2010)

martedì 23 febbraio 2010

El 'Superman' de un millón de dólares


Un ejemplar del primer cómic de superhéroes de la historia, y en el que se presentó por primera vez a Superman, fue vendido este lunes en Nueva York por un millón de dólares, unos 735.500 euros, el precio más alto jamás pagado por una publicación de este tipo.

"Es un precio impresionante y ha sido posible porque el cómic se encontraba en un estado excelente. No ha llegado a estar a la venta ni un minuto porque el comprador estaba al corriente y lo adquirió nada más salir la oferta", explicó Vincent Zurzolo, director general de ComicConnect.com, la página web en la que se ha cerrado la venta.

La publicación del primer número de 'Action Comics' en junio de 1938 (que se vendía a 10 centavos de dólar) se considera el nacimiento del género de los cómics de superhéroes, entre los que Superman fue el pionero, ya que, hasta entonces, no existía ningún personaje de tebeo con habilidades sobrehumanas. (el mundo)

LEZIONI DI SPAGNOLO

REGOLE DI ACCENTAZIONE DI DITTONGHI E IATI

Un dittongo è l’unione di due vocali che formano un’unica sillaba. Può essere costituito da:

- una vocale forte (a, e, o) + una vocale debole (i, u), una vocale debole (i, u) + una vocale forte (a, e, o) e due vocali deboli (u, i). L’accento cade sulla vocale forte del dittongo e osserviamo le regole d’accentazione generali ed anche se va accentata non si distrugge il dittongo.

Esempio: pie-dra (sasso-pietra), can-ción (canzone), ai-re (aria), viu-do (vedovo), via-je (viaggio)

- quando l’accento tonico cade sulla vocale debole (i, u), sempre è accentata. Si distrugge il dittongo e lo fa diventare un iato (due sillabe).

Esempi: ba-úl (baule), ca-í-da (caduta)

- Eccezione: la sequenza “ui” non distrugge il dittongo quando prende l’accento tonico e si accenta sempre la “i”.

Esempio: cui-da-te (prenditi cura di te)

L’iato è invece l’incontro de due vocali che costituiscono due sillabe indipendenti.

Due vocali forti (a, e, o) non formano sillaba e seguono le regole di accentazione generali.

Esempio: ma-es-tro (maestro), con-tra-er (contrarre).

La h non si prende in considerazione agli effetti di accentazione. Si applicano tutte le regole precedenti come se tale lettera non esistesse.

Esempio: a-hí (lì), a-ho-gar (annegare, soffocare)

REGOLE DI ACCENTAZIONE DI TRITTONGHI

Un trittongo è l’unione di tre vocali che formano un’unica sillaba. La vocale centrale è sempre forte. I trittonghi seguono le stesse regole d’accentazione dei dittonghi.

Esempi: es-tu-diáis, (voi studiate), te-me-rí-ais (voi temereste)

PAROLE COMPOSTE

Quando una parola fa parte di un’altra parola composta come primo elemento della stessa, perde l’accento che le corrisponde: decimo (decimo)/decimoséptimo (diciassettesimo), invece nelle parole composte da due aggettivi uniti da un trattino ogni elemento conserva la sua pronuncia ed accentazione: físico-químico (fisico-chimico)

L’ACCENTO DIACRITICO

I monosillabi non si accentano ma esistono alcune eccezioni. Alcune parole vengono accentate per indicare una differenza di significato (accento diacritico) o di funzione sintattica nell’orazione.

más (più) avverbio di quantità; mas = pero (ma) congiunzione

sólo (soltanto) quando si può sostituire con l’avverbio “solamente”; solo (solo) quando significa “senza compagnia”.

aún (ancora) quando si può sostituire con “todavia” (ancora); aun (persino) quando significa “incluso” (persino)

mí (me) pronome personale; mi (il mio – la mia) aggettivo possessivo o nota musicale

él (lui, egli) pronome personale; el (il) articolo

dé (dia) forma del verbo dare; de (di) preposizione

sé (so - sii) forma del verbo sapere o essere; se (si) pronome

sí (sì – se) avverbio di affermazione o pronome riflessivo; si condizionale (congiunzione) o nota musicale

tú (tu) pronome personale; tu (il tuo-la tua) aggettivo possessivo

té (tè) quando si riferisce all’infuso; te (te) pronome

Le parole que (che), quien (chi), como (come), cuando (quando), donde (dove), cuanto/a/os/as (quanto/a/i/e), cual/es (quale/i) si accentano quando sono in una frase interrogativa diretta o indiretta, esclamativa e quando hanno un valore interrogativo/esclamativo en frases afirmativas y negativas.

Esempio: ¿Cómo estas? (Come stai?) No sé quién es. (Non so chi sia.)

Le parole este/a/os/as (questo/questa/questi/queste), ese/a/os/as (codesto/codesta/codesti/codeste) e aquel, aquella/os/as (quello, quella, quelli, quelle) si accentano quando funzionano come pronomi.

Ejemplo: Aquélla no me gusta. (Quella non mi piace.)

Le forme neutre esto, eso, aquello hanno solo funzione di pronome e non prendono mai l’accento.

lunedì 15 febbraio 2010

LE REGOLE DI ACCENTAZIONE IN SPAGNOLO

Le regole di accentazione ortografica sono le seguenti:

1. Si accentano tutte le parole tronche terminanti in vocale, “n” e “s”.

Esempi: canción (canzone), alemán (tedesco) , tabú (tabù), inglés (inglese)

2. Si accentano tutte le parole piane terminanti in consonante diversa da “n” e “s”.

Esempi: fácil (facile), árbol (albero), lápiz (matita)

3. Si accentano tutte le parole sdrucciole e bisdrucciole.

Esempi: teléfono (telefono), sábana (lenzuolo), lágrima (lacrima) pájaro (uccello), escríbemelo (scrivimelo)

Fanno eccezione gli avverbi terminanti in “-mente” quando l’aggettivo corrispondente non è accentato.

Esempi: fácil (facile) fácilmente (facilmente), clara (chiara) claramente (chiaramente)

lunedì 8 febbraio 2010

Idea regalo: lezioni di spagnolo


Vuoi fare un regalo insolito, intelligente, utile? Puoi regalare delle lezioni di spagnolo. Sono Carmen, madrelingua spagnola, realizzo lezioni di spagnolo attraverso Skype. Sono lezioni personalizzate in base al livello di conoscenza della lingua. Offro due soluzioni regalo: 10 lezioni di un’ora a 60 euro, oppure 20 lezioni di un’ora a 120 euro. Le lezioni si compongono di grammatica, conversazioni, letture, materiale didattico che invio senza costi aggiuntivi. Pensaci, in fondo offrire la possibilità di imparare lo spagnolo è un regalo che non si dimentica….

giovedì 4 febbraio 2010

Lezioni di spagnolo

LA SILABA

Las palabras están formadas por sílabas.

Una sílaba está compuesta de uno o varios sonidos que se pronuncian en el mismo golpe de voz.

La sílaba puede constar de un sonido, que siempre ha de ser una vocal (a-ho-ra, i-gual), o de varios sonidos, que pueden ser vocales (au-ro-ra, pun-ta-pié) o vocales y consonantes (ven-ta-na, puer-ta).

Los grupos que, qui, gue, gui forman una sílaba.

Según el número de sílabas las palabras se dividen en monosílabas y polisílabas.

Las palabras monosílabas tienen una sílaba.

Las palabras polisílabas tienen varias sílabas.

La sílaba tónica de una palabra es aquélla sobre la que recae el golpe de voz, las demás sílabas son átonas. En algunas palabras la sílaba tónica se marca por medio de la tilde.

Existen dos tipos de acento:

Acento tónico: Es la mayor intensidad con que se pronuncia una sílaba.

Acento ortográfico o tilde: Es un signo que se coloca sobre las vocales y en la sílaba con el acento tónico. En español sólo se usa el acento agudo por lo que las únicas formas existentes son á, é, í, ó, ú.

Todas las palabras tienen acento tónico pero no todas llevan tilde.

Según su pronunciación, las palabras se clasifican en cuatro grupos principales:

Agudas, cuando el acento tónico recae sobre la última sílaba.

Ejemplos: pa-PEL, com-PRAR, des-VÁN

Llanas, cuando el acento tónico recae sobre la penúltima sílaba.

Ejemplos: ME-sa, LA-go, PLA-ya, ma-LE-ta

Esdrújulas, cuando el acento tónico recae sobre la antepenúltima sílaba.

Ejemplos: bo-LÍ-gra-fo, ÁS-pe-ro, PÁ-ja-ro, CÁ-ma-ra

Sobreesdrújulas, cuando el acento tónico recae sobre una sílaba anterior a la antepenúltima.

Ejemplo: len-TÍ-si-ma-men-te

-------------------------------------------

Traduzione in italiano

LA SILLABA

Le parole sono composte da sillabe.

Una sillaba è composta da uno o diversi suoni che si pronunciano in un solo colpo di voce.

La sillaba può avere un suono, che deve essere sempre una vocale (a-ho-ra, i-gual), o diversi suoni, che possono essere vocali (au-ro-ra, pun-ta-pié) o vocali e consonanti (ven-ta-na, puer-ta).

I gruppi que, qui, gue, gui formano sillaba.

A seconda del numero di sillabe le parole si dividono in monosillabe e polisillabe.

Le parole monosillabe hanno una sillaba.

Le parole polisillabe hanno diverse sillabe.

La sillaba tonica di una parola è quella che si pronuncia con maggior intensità, le altre sono atone. In alcune parole la sillaba tonica si segna con la tilde.

Esistono due tipi di accento:

Accento tonico: E’ la maggior intensità con cui viene pronunciata una sillaba.

Accento ortografico o tilde: E’ un segno che si colloca sulle vocali e sulla sillaba sulla quale cade l’accento tonico. In spagnolo l’accento ortografico è sempre acuto e quindi le uniche forme esistenti sono á, é, í, ó, ú.

Tutte le parole hanno l’accento tonico ma non tutte portano la tilde.

A seconda della loro pronuncia, le parole si dividono in quattro gruppi principali:

Tronche (agudas), quando l’accento tonico cade sull’ultima sillaba.

Esempi: pa-PEL (carta), com-PRAR (comprare), des-VÁN (solaio)

Piane (llanas), quando l’accento tonico cade sulla penultima sillaba

Esempi: ME-sa (tavolo), LA-go (lago), PLA-ya (spiaggia), ma-LE-ta (valigia)

Sdrucciole (esdrújulas), quando l’accento tonico cade sulla terzultima sillaba.

Esempi: bo-LÍ-gra-fo (penna), ÁS-pe-ro (aspro, ruvido), PÁ-ja-ro (uccello), CÁ-ma-ra (camera)

Bisdrucciole (sobreesdrújulas), quando l’accento tonico cade su una sillaba che precede la terzultima.

Esempi: len-TÍ-si-ma-men-te (lentissimamente)

¿Qué es el Flamenco?


Flamenco es un arte que se presenta en dos variantes: Música y Baile. En la música, el Cante y la Guitarra ocupan el papel fundamental, aunque existen otros instrumentos (como la percusión) y acompañamientos (como las palmas) que generalmente están presentes y juegan un papel muy importante.

El Baile es muy expresivo y cada parte del cuerpo ha de moverse de forma coordinada: Los pies, las piernas, las caderas, el talle, los brazos, las manos, los dedos, los hombros, la cabeza...

Para aprender flamenco, como en otras manifestaciones artísticas, son necesarios dos ingredientes: Alma y técnica, y esto no resulta meta fácil cuando consideramos que el flamenco es muy rico y complicado. Se pueden contar más de 50 "Palos" del flamenco. Cada "Palo" tienen su propio ritmo, su propia armonía y, en caso de que sea un palo bailable, cada cual se interpretará con una danza diferente.

Para simplificar, podríamos agrupar los Palos en dos grupos o estilos:

1) Flamenco Jondo (=hondo), un estilo serio que expresa sentimientos profundos y con frecuencia trágicos. Aquí se tratan temas como el amor, el desengaño o la pena, y se baila con una expresión muy profunda e intimista. Es por ello que es el más difícil de comprender para aquellos que no están iniciados en el flamenco, y se representa más frecuentemente en círculos de expertos o en salas de teatro o concierto. Ejemplos de "Jondo" son: Bulerias, Farruca, Martinete, Minera, Petenera, Soleá y Tiento.

2) Flamenco Festero es un arte más alegre. Como la misma palabra lo dice, se interpreta en las fiestas y celebraciones en Andalucía. Los temas tratados son alegres, ya sean sobre el amor y los sentimientos, ya sean evocando lugares, fiestas y escenarios flamencos, o incluso a veces cómicos. Ejemplos del Flamenco Festero son: las Sevillanas, la Rumba, los Tanguillos y las Alegrías.

Naturalmente hay muchos palos y muchas interpretaciones que no son fácilmente catalogables. En cualquier caso, lo que sí es común a todo el flamenco es que es sentimiento. Y para expresar dicho sentimiento, el flamenco usa formas muy fuertes, que generalmente no dejan frío a nadie; uno puede amar o puede odiar el flamenco.

martedì 26 gennaio 2010

Lezione di spagnolo con Carmen

REGLAS DE PRONUNCIACION

El abecedario español tiene 30 letras.

A (a), B (be), C (ce), CH (ceache), D (de), E (e), F (efe), G (ge), H (ache), I (i), J (jota), K (ka), L (ele), LL (elle), M (eme), N (ene), Ñ (eñe), O (o), P (pe), Q (cu), RR (erre), R (ere), S (ese), T (te), U (u), V (uve), W (doble uve), X (equis), Y (i griega), Z (zeta).

En general el español se pronuncia como se escribe.

a, i, u se pronuncian como en italiano.

e, o se pronuncian como en la palabra italiana sole.

CONSONANTES

La c delante de a, o, u se pronuncia como una k.

camino, comprar, cuchara (cammino, comprare, cucchiaio)

Delante de e, i se pronuncia como la th inglesa.

cero, ciudad (zero, città)

La ch siempre tiene un sonido palatal como en la palabra italiana cibo.

charlar, chiste, chollo (chiacchierare, barzelletta, affarone)

La g delante de a, o, u se pronuncia como en la palabra italiana gabbia.

gato, gota, gustar (gatto, goccia, piacere)

Delante de ue, ui forma sílaba y se pronuncia como ghe, ghi en italiano.

guerra, guitarra (guerra, chitarra)

Delante de e, i tiene un sonido gutural duro

geografía, gimnasia (geografia, ginnastica)

La h es muda.

ahora, hecho, historia (adesso, fatto, storia)

La j tiene un sonido gutural duro.

jabón, jefe, jirafa, jornada (sapone, capo, giraffa, giornata)

La ll se pronuncia como la gl(i) de la palabra coniglio.

llave, lluvia, callar (chiave, pioggia, tacere)

La ñ se pronuncia como la gn de la palabra cagna.

año, niño (anno, bambino)

La q solamente puede ir delante de ue, ui formando sílaba y se pronuncia che, chi

querer, quiniela (volere, schedina)

La r se pronuncia más fuerte al principio de la palabra.

ratón, restaurante, río (topo, ristorante, fiume)

La s siempre es sorda como en la palabra italiana salto.

santo, seda, silla, subir (santo, seta, sedia, salire)

La v se pronuncia como la b

velocidad, vino, voz (velocità, vino, voce)

La x se pronuncia como ks.

exótico, éxito (esotico, successo)

La y se pronuncia como la j semiconsonante como en italiano Jesolo.

yacimiento, yegua, yerno (giacimento, cavalla, genero)

La z se pronuncia como la th inglesa.


zarpar, zorro, zurdo (salpare, volpe, mancino)

Vuoi imparare lo spagnolo?Clicca qui: Su Skype solo 7 euro l’ora con Carmen-

venerdì 15 gennaio 2010

Lezione di spagnolo sul blog

EXPRESIONES Y FRASES HECHAS: ESPRESSIONI D’USO COMUNE

Beber como una cuba: Bere molto alcol, ubriacarsi

Chapado a la antigua: persona che ha una mentalità all’antica

Coger al toro por los cuernos: Prendere il toro per le corna.

Costar un ojo de la cara / costar un riñón: Costare un occhio della testa

Estar de mala leche: Essere di malumore, arrabbiato

Estar hasta la coronilla, estar harto de algo: Averne fin sopra i capelli, essere stufo di qualcosa

Estar más fresco que una lechuga: Essere sano come un pesce.

Estar pachucho: Non essere in forma, non stare bene

Ganarse el pan: Guadagnarsi il pane, la pagnotta

Le falta un tornillo: Gli manca una rotella, è un po’pazzo

Hablar como una cotorra: essere un logorroico, parlare molto

Hay gato encerrado: C’è qualcosa che no va, che sfugge

Hay una pega, poner pegas a algo: Esserci delle obiezioni, fare obiezioni

Meter la pata: Sbagliare, fare una gaffe

No tiene ni pies ni cabeza: Non ha senso.

La niña de sus ojos: il prediletto o la prediletta di qualcuno.

Llamar al pan pan y al vino vino: pane al pane, vino al vino

Loco de atar: Matto da legare.

Ser más bueno que el pan: essere un bonaccione

Sordo como una tapia: Molto sordo, non sente quasi niente, sordo come una talpa

Tocar madera: Toccare ferro

Tener suerte: Avere fortuna

Tomar el pelo a alguien: Prendere in giro qualcuno o prendere qualcuno per i fondelli.

REFRANES: PROVERBI, DETTI

A quien madruga Dios le ayuda: Chi dorme non piglia pesci

El fin justifica los medios: Il fine giustifica i mezzi

No hay mal que por bien no venga: Non tutti i mali vengono per nuocere

A caballo regalado no le mires el diente: A caval donato non si guarda in bocca